|
.
NHIỄU
LOẠN THÔNG TIN VỀ ĐẬU NÀNH
VÀ
SỮA ĐẬU NÀNH CHO TRẺ EM
Ban
Biên tập Thư Viện Hoa Sen
 |
 |
Ngày
nay, trong thời đại bùng nổ thông tin, tri thức mới đua nhau
ra đời, con người ngập tràn trong cơn lũ thông tin. Đặc
biệt về thông tin trên Internet. Ai cũng có thể tạo một
blog cá nhân miễn phí hay lập một trang web trên Internet không
tốn bao nhiêu tiền để tha hồ đưa tin tức. Nếu không biết
phân loại, chọn lọc thông tin, chúng ta rất dễ bị rơi vào
tình trạng nhiễu loạn thông tin.
Cũng
như gần đây, có những thông tin loạn về thực phẩm đậu
nành và sữa đậu nành cho trẻ em. Người loan tin, không phải
là chuyên gia hay là phát ngôn viên của cơ quan nghiên cứu
về dinh dưỡng mà nói như họ thật là. Họ nói rằng: (xin
trích) “Hôm nay tôi lên tiếng về đậu nành cũng vì lý
do nầy: Tôi được biết có một số cha mẹ đã cả gan cho
trẻ sơ sinh bú sữa đậu nành (có khi là nước cơm) thay cho
sữa mẹ hay sữa bò. Tôi nói quí vị nghe, làm hại một mạng
người hay làm cho trí óc và thể xác của đứa trẻ trở
thành tàn phế sau nầy thì dù cho quí vị có xây bảy đợt
phù đồ đi nữa thì tội kia vẫn nặng như núi.” Người
loan tin còn dẫn chứng một bài viết nhan đề “Newest Research
On Why You Should Avoid Soy” (tạm dịch: Những Cuộc Nghiên Cứu
Mới Nhất về Tại Sao Các Bạn Nên Tránh Đậu Nành) tác giả
Sally Fallon & Mary G. Enig, Ph.D. đã tham khảo 70 nguồn tài
liệu và nghiên cứu khác nhau về đậu nành” để
lên án đậu nành mà không mấy am tường về đậu nành và
nguồn gốc bản viết này.
Cũng
do loạn tin tức trên mà chúng tôi đã nhận được nhiều
e-mails của độc giả hỏi thăm và cung cấp thêm tin tức và
kinh nghiệm cá nhân. Chúng tôi copy nguyên văn hai lá thư
của độc giả cùng đề cập đến vấn đề cho trẻ sơ sinh
uống sữa đậu nành như để trả lời về sữa đậu nành
cho trẻ em. Về cái gọi là “Nghiên Cứu Mới Nhất…”
chúng tôi đăng lại bài viết của tác giả Hoàng Liên Tâm
đăng trong tạp chí Y Khoa Việt Nam.
Kính
mời độc giả suy ngẫm
Ban
Biên Tập
Thư
Viện Hoa Sen
PHẦN THỨ NHẤT
LIÊN QUAN ĐẾN
SỮA ĐẬU NÀNH CHO TRẺ EM:
Lá
thư thứ nhất:
| Kính
thưa ban biên tập Thư Viện Hoa Sen,
Vài
ngày gần đây, tôi được mấy người quen forward cho tôi cùng
một email gửi đi từ 1 địa chỉ. Nội dung email kết án đậu
nành rất nặng. Những người quen của tôi còn kèm thêm mấy
lời dặn dò tôi "phải cẩn thận khi ăn đậu nành, không
nên uống sữa đậu nành và càng không nên cho trẻ em uống
sữa đậu nành".
Vì
trong email nêu ra tài liệu sai lạc, có thể gây hoang mang cho
một số người, thí dụ tài liệu mà tác giả Hoàng Liên
Tâm đã phản bác có đăng trong Thư Viện Hoa Sen: http://www.thuvienhoasen.org/20Soyhoidap.htm
của
bà Chiropractor Nguyễn Xuân Thuyên xào lại bài "...
in trên tờ nguyệt san Newlife ở New York, số tháng Năm năm
1966 bởi hai nữ tác giả Sally W. Fallon, và Mary G. Enig. (có
lưu trữ tại thư viện California State University, Fullerton) Nội
dung bài viết của Fallon và Enig đều chứa đựng những tin
tức cũ và sai lạc so với những khám phá khoa học bây giờ..."
...
nên tôi mạo muội viết thư này kính gửi tới ban biên tập
những lời chân tình, từ kinh nghiệm sống của gia đình chúng
tôi, để nhờ ban biên tập phổ biến trên Thư Viện Hoa Sen,
giúp các bà mẹ nuôi con nhỏ bằng sữa đậu nành yên tâm.
Thưa
ban biên tập,
Hai
con gái của chúng tôi nuôi các cháu ngoại chúng tôi bằng
sữa đậu nành. Từ khi mới sinh, các cháu bé này cứ bú sữa
bò (formula) lại ói ra, các bác sĩ biên toa thay đổi nhiều
loại vẫn không được, nên sau họ cho toa nuôi cháu bằng
sữa đậu nành, tôi xin ghi tên nhãn hiệu sữa (formula) dưới
đây:
http://www.meadjohnson.com/professional/products/prosobee.html
Khi
các cháu bé đủ 1 tuổi thì đổi qua loại sữa này:
http://www.meadjohnson.com
Một
cháu sanh năm 93, một cháu năm 94, một cháu năm 98, tới nay
đều từ 10 tuổi xấp lên, sức khỏe các cháu đều tăng
trưởng rất bình thường, thông minh nhanh nhẹn, học rất
khá.
Riêng
phần tôi, năm nay 72 tuổi, tôi uống sữa đậu nành thay sữa
bò từ năm 1987, đến nay trên hai chục năm. Tôi rất ít cảm
cúm vân vân, dù trong những mùa cúm, cả nhà sụt sịt, trừ
tôi.
Tôi
không hề bị bất cứ một sự khó chịu nào trong giai đoạn
menopause. Trong khi em tôi và cháu gái lớn thì lại rất khó
chịu. Dường như tôi được vậy là nhờ chất phytoestrogens
trong đậu nành, nguồn protein chính của tôi, một vegetarian.
Kính
chúc quý vị trong ban biên tập được an lạc,
Một
độc giả Thư Viện Hoa Sen,
PKĐ
|
Lá
thư thứ hai:
Kính
thưa ban biên tập Thư Viện Hoa Sen
Tôi
có nhận được hai e-mails mà gốc từ một địa chỉ của
HCĐ do bạn bè forward đến tôi. Nội dung có tính cách lên
án (một cách hàm hồ) việc ăn thực phẩm đậu nành và uống
sữa đậu nành, ví dụ như loan tin về sữa cho trẻ em sơ
sinh. “Hôm nay tôi lên tiếng về đậu
nành cũng vì lý do nầy: Tôi được biết có một số cha mẹ
đã cả gan cho trẻ sơ sinh bú sữa đậu nành (có khi là nước
cơm) thay cho sữa mẹ hay sữa bò. Tôi nói quí vị nghe, làm
hại một mạng người hay làm cho trí óc và thể xác của
đứa trẻ trở thành tàn phế sau nầy thì dù cho quí vị có
xây bảy đợt phù đồ đi nữa thì tội kia vẫn nặng như
núi…”
Trong
một e-mail khác HCĐ cho rằng trong sữa cho trẻ em bú thiếu
vitamin B12 và “thiếu một vài essential
amino acids đó là những amino acid phải có mặt trong thực phẩm.
Thiếu nó là tai hại cho trẻ sơ sinh và cả người lớn, nếu
người lớn không ăn thêm những thực có amino acid thiếu trong
đậu nành. Ngoài ra một Dược Sĩ bảo sữa đậu nành cũng
thiếu vitamine B12.”
Trước
hết xin ban biên tập cho phổ biến lá thư này như để trả
lời cho ông HCĐ và những người đã bị nhiễm thông tin sai
lạc của ông vì chúng tôi không có báo chí, blog hay website.
Tôi
là Trần Thị Hoàng Anh, mẹ của ba đứa nhỏ: đứa lớn nhất
đã vào đại học và hai đứa kế đang học trung học.
Cả ba cháu do dị ứng nên BS gia đình đã quyết định cho
uống sữa đậu nành dành cho trẻ em là Enfamil
ProSobee từ lúc mới sinh. Cho đến
nay cả ba cháu đều có sức khoẻ tốt, học hành giỏi (kết
quả trên điểm A). Cháu đầu đang là sinh viên năm thứ
nhất trường UCI.
Khi
BS của gia đình tôi cho đổi qua uống sữa đậu nành, tôi
đã nói với bác sĩ là nghe nói sữa đậu nành thiếu vitamin
B12 và thứ khác nữa, BS trả lời có đầy đủ vitamin và
tất cả các chất dinh dưỡng cần thiết cho trẻ em, nếu
thiếu không bao giờ FDA cho phép bán ngoài thị trường.
BS cũng cho biết trước khi chấp thuận cho bán ra ngoài thị
trường, FDA đã buộc công ty Meadjohnson thử nghiệm 10 năm
rồi. BS gia đình của tôi cũng nói thêm là ngay cả sữa
đậu nành cho người lớn (adult), nếu sản xuất tại Hoa Kỳ
cũng có Vitamin B12.
Mặc
dầu vậy, trước khi mua Enfamil ProSobee
tôi cũng research và được biết đúng như lời BS nói.
Thành phần sữa đậu nành cho trẻ em sơ sinh (0-12 monts) được
Viện Bào Chế Meadjohnson
liệt kê như sau:
Sữa Đậu
Nành trẻ em cho đến 12 tháng tuổi:
Enfamil®
ProSobee®
Soy–Based,
Milk—Free, Lactose—Free Iron Fortified Infant Formula For First 12
Months
Milk—free,
lactose—free, and sucrose—free infant formula with soy protein.
Description
ProSobee
was introduced in 1965 as the first soy protein isolate formula and, since
that time, has been relied on for the routine feeding of infants with feeding
problems such as fussiness and gas. ProSobee is the first lactose–free
and sucrose–free soy formula. ProSobee eliminates the risk of sucrose
intolerance which can occur along with lactose intolerance in gastrointestinal
illness. It also avoids the unnecessary sweetness of sucrose found in other
soy formulas. Clinical studies have conclusively demonstrated that ProSobee
is a nutritionally sound, well–accepted milk–substitute formula providing
growth, acceptance and tolerance comparable to that of infants fed milk–based
formula.
Product
Features
•
Lactose–free and milk–free
•
Often solves common feeding problems such as fussiness and gas
•
Sucrose–free
—
No sucrose (table sugar)
—
Carbohydrate sweetness level similar to lactose, the carbohydrate in breast
milk
—
Eliminates the risk of sucrose intolerance, which can occur along with
lactose intolerance in gastrointestinal illness
•
Growth, acceptance and tolerance of ProSobee is similar to milk–based
formula
•
Easy to digest
•
Increased level of choline to be closer to the level found in breast milk.*
Choline
is an essential nutrient found in breast milk that, like DHA, is important
for baby's brain development.
*
As calculated from the mean choline content of human milk determined by
the Institute of Medicine.
Product
nutrient values and ingredients are subject to change. Please see product
label for current information.
Nutrients
(Normal
Dilution) Per 4—0.025 oz
(0.71
g) Packets
Protein,
g 2.5
Fat,
g 5.3
Carbohydrate,
g 10.6
Water,
g 134
Linoleic
acid, mg 860
Vitamins⁄Other
Nutrients
Vitamin
A, IU 300
Vitamin
D, IU 60
Vitamin
E, IU 2
Vitamin
K, µg 8
Thiamin
(Vitamin B1), µg 80
Riboflavin
(Vitamin B2), µg 90
Vitamin
B6, µg 60
Vitamin
B12, µg 0.3
Niacin,
µg 1000
Folic
acid (folacin), µg 16
Pantothenic
acid, µg 500
Biotin,
µg 3
Vitamin
C (ascorbic acid), mg 12
Choline,
mg 24
Inositol,
mg 6
Minerals
Calcium,
mg 105
Phosphorus,
mg 69
Magnesium,
mg 11
Iron,
mg 1.8
Zinc,
mg 1.2
Manganese,
µg 25
Copper,
µg 75
Iodine,
µg 15
Selenium,
µg 2.8
Sodium,
mg 36
Potassium,
mg 120
Chloride,
mg 80
Product
Characteristics
Calcium
and Phosphorus
Enfamil®
ProSobee® provides 105 mg calcium⁄100 Calories and 69 mg phosphorus⁄100
Calories. As such, it has a calcium:phosphorus ratio of about 1.52:1.
Choline
Enfamil
ProSobee now also has an increased level of choline to be closer to the
level found in breast milk.* Choline is an essential nutrient found in
breast milk that, like DHA, is important for baby's brain development.
(Source:
http://www.meadjohnson.com/professional/products/prosobee.html)
Sữa Đậu Nành
cho trẻ em từ 9 đến 24 tháng tuổi:
Enfamil®
Next Step® ProSobee® LIPIL®
Soy-based
Formula for Infants and Toddlers 9–24 Months
http://www.meadjohnson.com/.....
|
Kính
chúc quý vị trong ban biên tập thân tâm thường an lạc,
Một
độc giả,
Trần
Thị Hoàng Anh
(tranthihoanganh@ymail.com)
|
PHẦN THỨ HAI
Về cái gọi
là “Nghiên Cứu Mới Nhất…”
Ban
biên tập chúng tôi đăng lại bài viết của tác giả Hoàng
Liên Tâm đăng trên website Y Khoa Việt Nam và do Thư Viện Hoa
sen đăng lại (http://www.thuvienhoasen.org/ac-hoanglientam.htm):
| Nhân
đọc một bản tin từ website Y Khoa Việt Nam đề cập đến
vấn đề “Ăn Đậu Nành Có Độc Không?”, trong
đó có nhắc đến cái gọi là tài liệu dinh dưỡng trị liệu
ở nước ngoài của một người Mỹ gốc Việt xưng là BS.Nguyễn
Xuân Thuyên. Tôi muốn có vài ý kiến đóng góp để các
độc giả trong và ngoài nước được rõ.
Trước
hết tôi tự giới thiệu tôi là một người Việt hải ngoại
sinh sống tại quận hạt Orange County miền Nam California từ
năm 1975, tốt nghiệp đại học University of Mississippi,
Oxford, hậu đại học University of California, Los Angeles
và làm việc cho công ty đa quốc bào chế dược phẩm Allergan
thành
phố Irvine; sau nữa tôi xin trình bầy ba điểm mà bài báo
đưa ra: (1) về tác giả tài liệu, (2) về sự chính thống
của tài liệu, và (3) giới thiệu những tài liệu nghiên cứu
khoa học về đậu nành viết bằng tiếng Việt và tiếng Mỹ.
Về
tác giả tài liệu là Nguyễn Xuân Thuyên, không phải là
Bác Sĩ Y Khoa (Medical Doctor) mà là Chiropractor, chuyên về chỉnh
xương (không được phép viết toa mua thuốc Tây), cô là chủ
nhiệm kiêm chủ bút tập san Dinh Dưỡng Trị Liệu, một
tập san chuyên quảng cáo thương mại cho gia đình cô.
Được biết ở Hoa Kỳ, bất cứ ai học đủ một số tín
chỉ (credit unit) của ngành học nào đó do một trường học
dân lập nào đó qui định, và sau khi đã đóng tiền học
đầy đủ, là được cấp phát văn bằng, hoặc là bằng cử
nhân, bằng cao học hay bằng tiến sĩ. và nếu tốt nghiệp
ở một trường dạy Đông Y, thuốc bắc, châm cứu hay chỉnh
xương đều được bà con Việt Nam kêu là Bác sĩ và họ cũng
quảng cáo như vậy. Không biết ở Việt Nam có dùng những
danh xưng này hay không?. Ở quận hạt Orang County
có rất nhiều Bác sĩ nhưng không phải ai cũng là Bác Sĩ Y
Khoa mà trong số ấy có thầy thuốc bắc, thầy châm cứu hay
người chuyên nắn và chỉnh xương cốt. Điều này quý
độc giả có thể phối kiểm với Hội Y Dược Nha Khoa người
Việt tại Hoa Kỳ để biết rõ.
Về
sự chính thống của tài liệu. Ở Hoa Kỳ bất cứ
ai cũng có thể tự mình viết bài, xuất bản bài mình viết
dưới bất cứ hình thức nào để quảng bá điều mình muốn
nói miễn là không được mạ lỵ đời tư của người khác.
Chính quyền địa phương hay trung ương hoàn toàn không quan
tâm đến nội dung. Trường hợp bài viết của cô Nguyễn
Xuân Thuyên cũng vậy, đó chỉ là ý kiến cá nhân, không phải
là tài liệu nghiên cứu khoa học. Hơn nữa bài viết
“Ăn Đậu Nành Có Độc Không? của cô đăng nơi
Tập
San Dinh Dưỡng Trị Liệu Số 3 (trang 44) không ghi xuất
xứ từ đâu, tuy nhiên, tôi đã được xem cuốn sách “Đậu
Nành Nguồn Dinh Dưỡng Tuyệt Hảo” của tác giả Tâm
Diệu cho biết bài đó có nguồn gốc từ bài viết có tựa
là “Are Soy Products Dangerous?” của Charlotte Gerson
đăng tải trên mạng lưới Internet http://www.gerson.org/soy.html,
viết theo một tài liệu cũ cách nay 36 năm, in trên tờ
nguyệt
san Newlife ở New York, số tháng Năm năm 1966 bởi hai
nữ tác giả Sally W. Fallon, và Mary G. Enig. (có lưu trữ tại
thư viện California State University, Fullerton). Nội dung
bài viết của Fallon và Enig đều chứa đựng những tin tức
cũ và sai lạc so với những khám phá khoa học bây giờ.
Về
phương diện trị liệu bệnh tật dù bằng bất cứ một phương
pháp nào, hoá trị, xạ trị, dược liệu trị hay những gì
liên hệ đến sức khoẻ con người v..v.. đều phải qua một
tiến trình nghiên cứu lâu dài mà bắt đầu từ một cuộc
nghiên cứu, thường là các viện đại học hay viện nghiên
cứu chuyên ngành, sau mới qua phòng thí nghiệm rồi đến thử
nghiệm lâm sàng ... Tất cả những tài liệu ghi nhận kết
quả công trình nghiên cứu này cũng vẫn chưa được gọi
là tài liệu chính thống. Chỉ khi nào được cơ quan
US
Patent Office và FDA tức cơ quan quản trị thực phẩm
và dược liệu Hoa kỳ cấp giấy phép mới được
xem là chính thống. Bài viết của cô Nguyễn Xuân Thuyên
là một bài viết thông thường đăng trên một tập
san xuất bản ở địa phương, mà tập san này cốt chỉ để
quảng
cáo cho các cơ sở thương mại cá nhân và gia đình cô,
làm sao có thể gọi là tài liệu chính thống được.
Giới
thiệu những tài liệu nghiên cứu khoa học về đậu nành:
Trước
hết phải nói thêm về bài chỉ trích đậu nành của cô Thuyên
đã không được đồng bào Việt Nam ở Hoa Kỳ đón nhận
với thiện ý. Sở dĩ chúng tôi nói vậy là có những
bài viết của độc giả đã vạch trần những điều sai của
cô đăng ở các báo Việt ngữ xuất bản tại quận Cam và
cũng có nguyên một quyển sách nghiên cứu khoa học nói về
đậu nành ra đời sau khi bài viết của cô Thuyên xuất hiện.
Tôi đã gửi e-mail xin tác giả quyển sách đó gửi tặng Bác
sĩ một cuốn để xem và cũng để minh chứng những lời viết
của chúng tôi có cơ sở. Trong quyển sách “Đậu
Nành Nguồn Dinh Dưỡng Tuyệt Hảo” [1] của tác giả Tâm
Diệu (sách dầy 200 trang do nhà Xuất Bản Hoa Sen ở Hoa Kỳ
xuất bản – hình như cũng đã xuất bản ở Việt Nam) có
bài viết trả lời bài viết của cô Nguyễn Xuân Thuyên.
Tôi xin trích nguyên văn như sau (từ trang 156 đến trang 162):
HỎIChúng
tôi được đọc tập san Dinh Dưỡng Trị Liệu số 3, trong
đó có một bài viết về đậu nành do một vị nữ y sĩ chỉnh
xương biên soạn. Mặc dầu tác giả, trong phần kết luận,
nói là “đưa ra hai quan điểm đối chọi để người đọc
lựa chọn duyệt xét” về sự nguy hại hay không nguy hại
của thực phẩm đậu nành, nhưng trong nội dung, tác giả đã
không giữ được sự vô tư mà khẳng định là thực phẩm
đậu nành “không có lợi cho sức khỏe”.
(trang
48, cột thứ hai, dòng 31). Vậy xin ông cho biết quan điểm
về lời nói này?
ÐÁP
Trước tiên, chúng tôi xin lỗi là đã không trả lời bà trong
hai quyển sách mà chúng tôi đã xuất bản, vì chúng tôi đang
biên soạn quyển sách riêng về đậu nành, và muốn dành cho
câu hỏi của bà cũng như câu trả lời của chúng tôi có
một vị trí đặc biệt trong một quyển sách có tính cách
nghiên cứu khoa học.
Thật
ra, khi viết quyển sách này, một phần cũng là trả lời câu
hỏi của bà. Tuy nhiên còn một vài điều đặc biệt, nên
cũng dịp này trình bầy thêm để bà và quý độc giả hiểu
rõ.
Trước
hết phải nói ngay rằng bài viết của nữ y sĩ chỉnh xương
như bà nói, là người phụ trách trông nom và cũng là biên
tập viên tập san Dinh Dưỡng Trị Liệu, có trụ sở chánh
tại San Jose, không phải là một bài biên soạn có tính
cách nghiên cứu khoa học mà là một bài dịch, nhưng
lại không được dịch đúng và có thêm ý kiến của
người dịch vào, cũng lại không nói rõ xuất xứ nguồn tài
liệu và tên tác giả để người đọc có thể tìm hiểu
thêm.
Nguồn
gốc của bài viết có tựa là “Are Soy Products Dangerous?”
thực ra là của Charlotte Gerson đăng tải trên mạng lưới
Internet http://www.gerson.org/soy.html, viết theo một tài liệu
cũ cách nay 32 năm, in trên tờ nguyệt san Newlife ở New
York, số tháng Năm năm 1966 bởi hai nữ tác giả Sally
W. Fallon, và Mary G. Enig. (có lưu trữ tại thư viện California
State University, Fullerton)
Nội
dung bài viết của Fallon và Enig đều chứa đựng những tin
tức cũ và sai lạc so với những khám phá khoa học bây giờ.
Điều
Thứ Nhất, tác giả cho rằng “Người Trung Hoa đã không
ăn đậu nành như họ đã ăn các thứ đậu khác, như đậu
lentil chẳng hạn vì đậu nành chứa một số lượng lớn
những chất độc hại,” mà một trong những chất ấy
tác giả gọi là “một loại điều tố cực mạnh có khả
năng ngăn điều tố trypsin và các điều tố khác cần thiết
cho sự tiêu hóa chất đạm đậu nành. Nấu chín cũng không
triệt tiêu được loại điều tố này và làm cho sự tiêu
hóa bị trở ngại.
Ðiều
này hoàn toàn sai lầm, vì (thứ nhất) cổ thư Trung Hoa còn
ghi lại là đậu nành xuất hiện từ trước thời đại nhà
Chu (Chou Dynasty, khoảng thế kỷ thứ 11 trước Tây lịch)
là một loại nông phẩm cổ nhất được dùng làm thực phẩm
chánh, qua cả hai dạng lên men như chao, nước tương, miso,
và dạng không lên men như đậu tươi luộc, đậu rang, bột
đậu nành, giá sống, tầu hũ ky, sữa và đậu hũ; và (thứ
hai), người Trung Hoa biết trong đậu nành có một chất làm
khó tiêu hóa, (mà về sau khoa học mới gọi là SBTI “soybean
trypsin inhibitors” có tác dụng ngăn cản nhiệm vụ của
một chất xúc tác giúp cho sự tiêu hóa protein) nên họ đã
hóa giải bằng cách ngâm đậu nành qua đêm xong xay nhuyễn
bằng cối xay đá, vắt bỏ bã rồi nấu sôi thành chất sữa
và từ đây biến ra các thực phẩm khác như đậu hũ, tầu
hũ ki,..do đó qua tiến trình biến chế này chất SBTI đã bị
khử trừ và các thực phẩm trở nên rất dễ tiêu hóa.
Điều
Thứ Hai, tác giả cho rằng các thực phẩm đậu nành đã
không được dùng cho đến khi kỹ thuật lên men được phát
triển. Nói như vậy là sai vì ngay từ khi khám phá ra đậu
nành người dân Trung Hoa đã ăn đậu nành qua dạng không lên
men như đậu tươi luộc, đậu rang, bột đậu nành làm bánh,
giá sống, tầu hũ ky, sữa và đậu hũ. Ðậu hũ bắt đầu
có từ thời đại nhà Hán vào khoảng thế kỷ thứ hai trước
Tây lịch. (Han Dynasty 206 B.C.-220 A.D.)
Điều
Thứ Ba, tác giả cho hay là thực phẩm đậu nành chứa
nhiều chất hóa học không tốt, ví dụ như hóa chất Phytate,
hóa chất Protease Inhibitors,..v..v..Ðiều này cũng hoàn toàn
sai vì, như chúng tôi đã trình bầy rất rõ ràng trong sách.
Xin bà xem lại chương nói về các hóa chất chống lại bệnh
ung thư.
Điều
Thứ Tư, tác giả cũng cho rằng trẻ sơ sinh uống sữa
đậu nành bị thiếu chất kẽm (zinc), nhiều chất phytate,
và bị dị ứng..v..v.. Ðiều này lại sai hơn nữa vì sữa
đậu nành cho trẻ sơ sinh mới là loại sữa tốt, cân bằng
đủ thứ vitamin và chất khoáng, nhất là lại càng không bị
dị ứng. Xin bà coi lại chương nói về sữa đậu nành và
sữa đậu nành công thức trẻ sơ sinh trong sách.
Cũng
xin kể thêm là cháu ngoại của người viết, vì uống sữa
bò bị dị ứng đầy mặt, đầy người, nên bác sĩ Hạnh
đã cho thay thế bằng sữa đậu nành hiệu Isomilk mà kết
quả là chứng dị ứng biến mất và rất là khỏe mạnh mập
mạp.
Điều
Thứ Năm, tác giả viết “trong lúc làm sữa đậu nành,
các nhà sản xuất cố gắng loại bỏ tối đa chất trypsin
inhibitors bằng cách cho đậu nành ngâm trong một dung dịch
kiềm (alkaline), sau đó đun nóng bằng sức ép ở nhiệt độ
115 độ, nhưng hại thay là chất đạm bị làm tan dạng thức
và số chất đạm còn lại khó có thể tiêu hóa được và
chất phytate trong sữa đậu nành ngăn không cho các khoáng chất
hấp thụ vào máu. Tệ hại hơn nữa chất kiềm dùng để
ngâm tạo ra mầm ung thư lysinealine và giảm chất cystine, một
chất rất quan trọng cho sự biến năng chất đạm. Thiếu
chất cystine này các chất đạm trở thành vô dụng ngoại
trừ ăn thêm các các thực phẩm có chất thịt, cá và các
sản phẩm bằng sữa động vật như cheese bơ. Rất tiếc người
ăn chay không có các chất này.”
Xin
trả lời là việc ngâm đậu nành trong một dung dịch kiềm
là phương pháp cổ điển, mà ngày nay, hầu hết các nhà sản
xuất thực phẩm đậu nành không còn áp dụng,
mà họ theo kỹ thuật boiling water-grind do viện
đại học Cornell University phát triển, vừa có
tác dụng không cho chất xúc tác hành hoạt (inactivate the soy
enzyme) mà lại còn làm chất sữa có mùi thơm tự nhiên hơn.
Lẽ dĩ nhiên, theo kỹ thuật này, đậu nành vẫn phải ngâm
khoảng 10 tiếng đồng hồ, nhưng chỉ với nước thường,
không pha thêm bất kỳ một hóa chất nào.
Ðó
là nói về tác giả Fallon, Enig và Charlotte Gerson, bây giờ
chúng tôi xin nói thêm về những điều mà tập san Dinh Dưỡng
Trị Liệu Số 3 đã cho thêm vào hoặc dịch không đúng
khi chuyển ngữ:
Thứ
Nhất, người biên tập viết rằng:
“Những lợi ích của sữa
đậu nành đã bị trầy vết khi các nhà khảo cứu
cho rằng đậu nành không những có lợi ích làm giảm cholesterol
mà còn có lợi chống ung thư và các triệu chứng của thời
kỳ sau tắt kinh.”
mà nguyên văn tiếng Anh như sau: “The health benefits of
soy foods keep piling up as research unveils new information about the
benefits of the components of soy, not only that is low cholesterol, but
that it is also linked to cancer benefits and may help menopause symptoms.”.
Chữ
soy
foods không thể dịch là sữa đậu nành,
chữ piling up cũng không thễ dịch là trầy
vết mà nó có nghĩa là chất đống, chất chồng.
Ý nghĩa toàn câu này là “Những
lợi ích sức khỏe của thực phẩm đậu nành được tích
lũy thêm bởi các nghiên cứu khám phá những tin tức mới
về lợi ích của các thành phần cấu tạo đậu nành, không
những chỉ làm giảm cholesterol, mà còn có lợi chống lại
bệnh ung thư và các triệu chứng sau khi mãn kinh của phụ
nữ”.
Thứ
Hai, trong khi nói rằng: “Ðậu
nành có tác dụng hạ cholesterol ra sao thì chưa được rõ.."
(trang 46 cột thứ nhất) thì ở một đoạn khác cô nói là:
“Ðậu nành có khả năng làm giảm cholesterol trong máu,
đồng thời còn ngăn ngừa chất LDL cholesterol xấu bị oxýt
hóa. (trang 46 cột nhì). Quả là mâu thuẫn, đủ chứng
tỏ người viết, đã không nắm vững vấn đề, cho nên mới
không được nhất quán như vậy.
Thứ
Ba, trong bản văn tiếng Anh, tác
giả Charlotte Gerson viết: “New soy products are being marketed
to the growing “health product” consumers: soy milk, soy baby formula,
soy yogurt, soy ice cream, soy cheese, soy flour for baking, and soy protein
as a meat substitute for the vegetarians.” Thế mà cô lại
dịch, có thêm vào (những chữ gạch dưới hàng) như sau: “Chúng
ta nên nhớ, những người ăn chay, ăn đậu hũ thường bị
thiếu khoáng chất rất trầm trọng. Nhiều những sản
phẩm mới làm bằng đậu nành như sữa đậu nành, công thức
sữa đậu nành cho trẻ em, yogurt đậu nành, kem đậu nành,
bột đậu nành được tuyên bố là “ lợi ích cho sức khỏe”
nhưng
thật ra không có lợi cho sức khỏe”.
(trang 48)
Chúng
tôi rất tiếc cho người viết, một Doctor of Chiropractic, có
trách vụ nghề nghiệp là chăm sóc sức khỏe cho đồng bào,
lại viết một bài về dinh dưỡng không phù hợp với các
khám phá khoa học mới, vì cô chỉ y cứ vào một bài viết,
mà bài viết đó lại căn cứ vào một bài viết khác quá
cũ, đã xuất bản cách nay 32 năm, nhằm gây hoang mang cho những
người ăn chay, một chế độ dinh dưỡng mới, đang đi vào
dòng sinh hoạt chính của người dân Hoa Kỳ và các quốc gia
Tây Phương.
|
Ngoài
ra, trong trang Y Học của tuần báo Viet Tide, số ra ngày
11-10-2002, Bác Sĩ Phạm Đặng Long Cơ, MD đã viết trong bài
có tựa đề là Chống Lại Bệnh Tật Thì Đậu Nành Rất
Quan Trọng, xin trích: “Những người bệnh tiểu
đường loại II nếu ăn chất đậu nành nhiều thì giảm chất
cholesterol và giảm insulin xuống. Nếu cho bệnh nhân ăn
đậu nành, uống chất isoflavon, vitamine trong đậu nành hai
tuần lễ, thì thấy được chất cholesterol giảm xuống và
chất insulin buổi sáng cũng giảm. Vì vậy những người
dùng đậu nành nhiều thì xác xuất bệnh sẽ giảm stroke hay
heart attack. Nếu ăn 30 grams soy protein với 132 grams isoflavon
trong một ngày suốt 12 tuần lễ sẽ giảm được chất fatting
insulin đến 8 phần trăm, giảm total cholesterol đến 4 phần
trăm, mỡ xấu giảm 7 phần trăm.”
Trên
đây là những sách viết bằng tiếng Việt về đậu nành,
còn bằng tiếng Mỹ thì rất nhiều. Quý độc gỉa truy
cập nhà sách http://www.amazon.com là biết ngay.
Cước
Chú:
[1]
Sách này cũng được truyền tải trên mạng lưới điện toán
toàn cầu tại:
Website:
Thư Viện Hoa Sen: http://www.thuvienhoasen.org/01Soymucluc.htm
Source:
http://www.ykhoa.net/congtacvien/andaunanhdochai-traloi-unicode1.htm
|
10-25-2008
07:23:46
|